L’Higoumène Boris (Khramtsov): «Je lis le chinois.» (12)

Rares
furent
en tous temps
les authentiques
vénérateurs de Dieu.
(Métropolite Innocent de Penza)

Entre le 1er janvier et le 15 mars 2021, fut proposée sur le présent site, la traduction de dix extraits constituant le début du livre «Le Chemin de Croix de l’Higoumène Boris». L’année 2022 commence avec la traduction de quelques pages de la suite du livre. Le texte ci-dessous est donc la relation de moments de la vie de ce héros de l’ascèse très peu connus en Occident : l’Higoumène Boris (Khramtsov) de bienheureuse mémoire. L’original russe est accessible librement sur l’internet, mais il fut également publié en 2005 sous forme de livre intitulé «Крестный Путь Игумена Бориса» (Le chemin de croix de l’Higoumène Boris) aux éditions Palomnik. Les dix parties déjà publiées traduisent les pages de 8 à 77 du livre précité. Elles se trouvent ici.

A de nombreuses reprises j’ai pu voir que Batiouchka était jugé digne de converser avec les anges. Un jour, alors que nous parlions, il se tut soudain, éleva le regard, très haut et s’adressa à quelqu’un «Hmhm», et en signe d’acquiescement, il hocha la tête. Dans de pareils moments, je restais tranquillement assise et me taisais afin de ne pas le gêner. Un peu de temps s’écoulait, et puis nous reprenions notre entretien. Lire la Suite